 O
HOMEM DE LA MANCHA Peça teatral com Paulo Autran em 1977, inspirada
no livro Don Quijote de La Mancha
O que importa é ser
fiel à minha causa Minha causa, a missão de um verdadeiro cavalheiro Sua
questão, seu ideal, seu privilégio Sonhar, mas um sonho impossível Lutar,
onde é fácil ceder Vencer, o inimigo invencível Negar,
quando a regra é ceder Sofrer, a tortura intocável Romper,
a incabível prisão Voar, num limite improvável Tocar,
o inacessível chão. É minha lei, é minha questão Virar
esse medo. Travar esse chão. Não me importa saber se é
terrível demais, Quantas guerras terei de perder Por um pouco de
paz. Se amanhã esse chão que eu beijei For meu leito e perdão Bom
saber que valeu delirar, Que morrer de paixão E assim, seja lá
como for Vai ter fim a infinita aflição E o mundo vai ver
uma flor Brotar, do impossível chão. REFLECCIONES
SOBRE LAS PROJECCIONES CERVANTINAS EN EL CUENTO UM SÁBADO DE SÓLIDO
SOL, del libro Seis Ficções à Deriva, Nankin
Editorial, de Ariosto Augusto de Oliveira, escritor brasileño galardonado
en el año 2000 con el premio de mejor novela dado por la Academia Paulista
de Letras, a su obra Vila Nova de Málaga de la Editora Conexão
Nacional.
Martha Catalunha Universidade de São Paulo,
2007 El cuento "Um sábado de sólido sol", está
constituído por la relación de jubilado de su protagonista y su
intento en la construcción para escribir un cuento, desde que su hija y
yenro imponen a él que, haga un curso en un Laboratório Literário,
y se cambie en un escritor, y así no corre el riesgo de desarrollar el
mal de Alzheimer, porque eso leyó su yenro en una revista que, uno que
tuvo una vida plena de actividades mentales, cuando llega al jubilamiento, tiene
el riesgo de empezar con pequeños olvidos, de eso para la enfermedad, puede
caminar muy rápido. El personaje principal no lleva nombre y viene como
narrador omnisciente en primera persona, pues es quien conoce los pensamientos
y sentimientos de todos los personajes y va contarnos toda la historia, desde
su punto de vista.
El estilo del cuento se puede enmarcar en la literatura
de metalenguaje, es decir, asistimos en él a la creación del cuento
dentro del cuento. Vale decir, tenemos una voz que narra los eventos, pero a la
vez nos explica como escribir un cuento haciendo la paráfrasis con la obra
Doce Cuentos Peregrinos de Gabriel García Marquez, donde en el Prólogo,
el autor enseña a sus lectores como construir un cuento. Vamos a la paráfrasis
en las páginas 15 y 16: "É só um começo, bem
sei, mas é uma ótima abertura de narrativa, segundo o Professor
Freitinhas, que a leu e me disse, reservadamente, que ando trilhando os caminhos
indicados por García Marquez, Prêmio Nobel de Literatura, no prólogo
do livro Doce Cuentos Peregrinos. Fui à biblioteca para ler
o prólogo e dei com estas palavras: "Pues en el primer párrafo
de una novela hay que definir todo: estructura, tono, estilo, ritmo, longitud,
y a veces hasta el carácter de algún personaje".
El
cuento tiene inicio cuando este personaje-narrador, el protagonista, ya inscripto
en el curso O Conto: Ontem, Hoje e Sempre, intenta construir un cuento,
cuya construcción constituye un episodio chistoso y hilarante en la vida
del narrador, y pone el lector ante dos historias diferentes, marcada la una por
el intento en escribir un cuento y la reflección crítica e irónica
del panorama todo de los microrrelatos creados por el guatemalteco Augusto Monterroso.
La otra, muestra el largo périplo que el narrador hace por la necesidad
de escribir un cuento.
A lo largo del cuento, él enaltece escritores
clásicos y sus maravillosas obras, de la lengua portuguesa de Brasil y
Portugal, como "Machado de Assis", "Luis de Camões",
"Padre Antonio Vieira", excepto el brasileño "Rubem Fonseca",
lo cual hace muchas referencias irónicas. En la lengua española,
dialoga con el colombiano "Gabriel García Marquez", y con el
gran maestro "Miguel de Cervantes".
Aquí, vale destacar
que el autor de "Um Sábado de Sólido Sol", emergió
como escritor con la literatura marginal. Su primer libro, Na mão grande,
planteaba el tema de la violencia en las grandes ciudades. Más tarde publicó
"Caradura", libro de microrrelatos com histórias cortas y breves,
pero no llevadas al extremo. El narrador tiene como función en este
cuento, dar paso a la série de argumentos irónicos y el desvarío
a los autores de microrrelatos y de la literatura marginal. Su repulsa y sarcasmo
a estos dos temas , son explicitados en su cuento, que les parecen inaceptables
y ridículos como literatura.
Introduzco mi análisis con
la Conferência sobre Cervantes del escritor brasileño Ivan Junqueira
en la Academia Brasileira de Letras: (
) "E o Cervantes que nos alcança
é o da vertente realista do Barroco, ou seja, aquele de que, como já
dissemos, se alimenta a literatura picaresca e a sátira dos costumes. Não
surpreende assim que a primeira manifestação da influência
do Dom Quixote entre nós possa ser percebida no poeta satírico Gregório
de Matos, que domina toda a literatura barroca produzida no Brasil durante o século
XVII. Em um poema escrito entre 1684 e 1687, Gregório de Matos, ao referir-se
à presença do Conde do Prado na platéia que assistia às
festas em louvor das onze mil virgens, observa:
Uma aguilhada por lança Trabalhava
a meio trote, Qual o moço de Dom Quixote A que chamam Sancho Pança.
Ainda
neste mesmo poeta há outra referência a Cervantes no soneto que ele
dedicou ao "Tabelião Manuel Marques", cujo verso final diz que
este "manhas tem de Dom Quixote" (1). Intentaré demuestrar
en mi trabajo que el cuento "Um sábado de sólido sol",
publicado en el año 2007, del escritor Ariosto Augusto de Oliveira, recibe
la influencia de la obra fundadora, eterna, universal, contemporánea y
creativa del maestroMiguel de Cervantes, Don Quijote de La Mancha y de la novela
ejemplar El Licenciado Vidriera.
En el notorio capítulo XXII de
la primera parte de Don Quijote, página 199, Cervantes escarnecidamente,
hace una crítica a Mateo Alemán con Guzmán de Alfarache (1599-1604),
que fue el más difundido representante de la novela pseudoautobiográfica
de la tradición picaresca, que se inició en 1554 con el Lazarillo
de Tormes. En Guzmán de Alfarache, quien cuenta su vida, es un galeote.Cervantes
construye en este capítulo, el personaje Ginés de Pasamonte, uno
de los doce galeotes que Don Quijote libertó de irse a las galeras, por
ser delincuente y estar condenado. Ginés era el más inteligente
y más peligroso, dijo que estaba escribiendo un libro autobiográfico
intitulado: "La vida de Ginés de Pasamonte" y que sería
mejor que "Lazarillo de Tormes". Cervantes aqui, da voz a Ginés,
para hacer uma cita mordaz al género de la picaresca.
Ariosto, también
con mordacidad, hace una crítica al escritor brasileño Ferréz
en la página 16 del cuento: "Emburricou-se de novo, concluí
e fui-me vestir para a aula da professora MacCartney, a qual prometera trazer
um contista, nascido e criado em favelas, que era o novíssimo paradigma
da literatura brasileira contemporânea, segundo o juízo unânime
de centenas de jornalistas e produtores culturais".
La literatura
de Ariosto Augusto de Oliveira alcanza las huellas de Cervantes, lo cual pone
en la boca de su personaje principal, que me parece más un "escritor-narrador",
con comicidad, humor y capacidad de entretenimiento, como el Don Quijote, y El
Licenciado Vidriera, una irónica autocrítica a las minificciones
iniciadas con el escritor Augusto Monterroso (1921-2003), que, segundo la Biblioteca
Virtual Cervantes, (2) "es la máxima figura hispánica del género
más breve de la literatura, el microrrelato", lo cual publicó
en su primer libro en el 1959, Obras Completas (y otros cuentos), de estilo caricatural
e irônico y con menos de cincuenta letras: "Cuando despertó,
el dinosaurio todavía estaba allí", conocido internacionalmente,
es el más breve de la literatura hispanohablante, y él es el cuentista
guatemalteco más importante del siglo XX. La encontramos en la página
19: "E, com um gesto real, tirou do bolsinho da camisa encardida um papelucho
onde estavam escritas apenas oito palabras, as quais eram o conto inteiro, e que
correram o mundo como fenômeno de brevidade e concisão, de autoria
do escritor guatemalteco Augusto Monterroso. E leu. Quando ele acordou, o dinossauro
ainda estava lá".
El profesor Edwin Williamson (3) escribe
en "La trascedencia de la parodia en el Quijote" (página 7) que,
en el "Prólogo" de "la primera parte de Quijote, de 1605,
Cervantes hace una referencia al modo como esperaba que los lectores recibieran
la obra: "Procurad también que, leyendo vuestra historia, el melancólico
se mueva a risa, el risueño la acreciente, el simple no se enfade",
sigue el profesor, "Es incuestionable que la risa es la respuesta que Cervantes
quiere provocar en sus lectores".
Yo encuentro que, en el "Aviso
ao Leitor" (página 9), Ariosto también hace una alusión
al modo como aguarda que reciban su literatura, cuando hace una fina ironía
de su obra a los lectores: "Estas ficções espelharão
frivolidades aos indivíduos graves, preocupados com o estado dos negócios
da pátria (
) Todavía, Machado de Assis, ao tratar de gente
grave e frívola, pela boca do finado Brás Cubas, dir-se-ia pago
pela tarefa de escrever aquelas póstumas memórias, se o livro agradasse
ao fino leitor. Como minha literatura não tem agradado leitores finos nem
grossos, não me resta ninguém a agradecer. A injuriar, restam muitos".
Continúa
Edwin Williamson: (4) "(
) la naturaleza inherentemente absurda de la
locura, impulsa a don Quijote a hacer cosas que causan risa."
El
Quijote, segunda parte, capítulo XVIII (página 679), Don Lorenzo,
el hijo del Verde Gabán, pregunta a su padre: " ¿Quién
diremos, señor, que es este caballero que vuesa merced nos ha traído
a casa? Que el nombre, la figura y el decir que es caballero andante, a mí
y a mi madre nos tiene suspensos. - No sé lo que te diga, hijo
respondió don Diego ; sólo te sabré decir que le he
visto hacer cosas del mayor loco del mundo y decir razones tan discretas, que
borran y deshacen sus hechos: háblale tú y toma el pulso a lo que
sabe, y, pues eres discreto, juzga de su discreción o tontería lo
que más puesto en razón estuviere, aunque, para decir verdad, antes
le tengo por loco que por cuerdo".
Dos veces Ariosto escribe sobre
la locura en el cuento analisado: 1) en la página 18, el narrador-personaje
"ganha fama de louco", cuando el cuentista nacido y que aún vive
en "favelas", después de explicar a sus alumnos del Laboratorio
Literário lo que escribía en sus libros, preguntó al narrador-personaje
su opinión sobre los cuentos. Pero el narrador-personaje que no le había
puesto atención por estar intentando escribir su propio cuento, le respondió
que estaba en lucha para exterminar los conejos blancos. Después de este
hecho, él se volvió conocido como "loco". (página
18): "Sentado ao fundo da sala, isoladamente, pois passei a ser recebido
com as precauções dispensadas aos loucos a fama de envolver-me
com coelhos se espalhara, e todos evitavam causar-me qualquer contrariedade (
)". 2)
El personaje-narrador, escribe un microrrelato dentro del cuento que también
causa la risa (página 20): "Quando ele adormeceu, os coelhos brancos
desapareceram dentro daquele sábado de sólido sol". "A
su hija no le gustó, dijo que" "
não tem pé
nem cabeza, paiê," "y su yenro creyó que él se lo
tomó muchos vasos de vino del Porto, si lo que escribió no fuera
el sonido y la furia de las trompetas anunciando la llegada del Alzheimer".
Este personaje-narrador, también tiene conciencia que, pareció absurdo
y ridículo a los otros, porque no tuvo capacidad de escribir un cuento
exitoso.
En el cuento, Ariosto Augusto de Oliveira dialoga con el lector
sobre su concepción de literatura, su juicio moralizante de otros escritores,
géneros y tendencias literárias. En la página 14 podemos
conferir: " Senhores disse estalando os nós dos dedos
- para a existência de um conto é necessária uma idéia;
uma trama que dê corpo à idéia e, na trama, imbricam-se as
personagens. Poucas, evidentemente, já que um maior número de personagens
gravitando no enredo é característica peculiar do romance, da novela,
narrativas de maior fôlego.
Ao meu lado, um mocinho de óculos
o interrompeu com um con licença assopradinho, o que é imbricar? O
gordinho abriu um sorriso e começou a acariciar o dorso da mão esquerda,
dispor as coisas de maneira que só em parte se sobreponham umas às
outras.
O mocinho não entendeu, o professor esmiuçou, como
as escamas de um peixe - e exemplificou com as três personagens do conto
"Missa do Galo" de Machado de Assis: o escrivão Meneses, a mulher
dele, Conceição, e o adolescente Nogueira, que espera um amigo para
ir assistir à sua primeira missa do galo na corte."
En la primera
parte Del Quijote, uno de los capítulos que expone esta cuestión,
es el capítulo VI, página 60 - Del donoso y grande escrutinio que
el cura y el barbero hicieron en la librería de nuestro ingenioso hidalgo,
este capítulo nos cuenta que, cuando dormía Don Quijote, el cura
y el barbero resuelven quemar los libros de él. Hacen una especie de "inquisición",
eligen cuales los libros deben ir al fuego, creyendo que la "enfermedad"
de nuestro ingenioso hidalgo, fuera por la causa de los libros que tanto había
leído. Cervantes, en este capítulo, con grandilocuencia, da paso
a un larguísimo diálogo con los libros de caballerías, de
novelas, epopeyas, poetas clásicos y hasta con su La Galatea, planteando
su juicio de valor por la boca de los personajes del cura y del barbero, elogiando
unos y depreciando otros tantos escritores.
En la novela ejemplar El Licenciado
Vidriera, hace cuatrocientos años, Cervantes lanzó mano de esa estrategia
cuando hace un extenso elogio de la poesía y de los buenos y malos poetas,
y del ataque irónico hacia los malos (página 206 hasta 210).
Cervantes
también hace uso de la "locura" en El Quijote y El Licenciado
Vidriera para poner sus puntos de vista literários, escribe el profesor
Juan Manuel Oliver Cabañes (5), (página 199): Cervantes pretendía
mostrar los aspectos jocosos de la vida coetánea de la época , suavizando
el efecto de la ironía por el recurso de ponerlos en boca de un loco. Puede
señalarse, por tanto, que el conjunto de apotegmas, chascarrillos y sentencias
del loco Vidriera constituye el núcleo de la obra, y que el encuadre argumental
no es sino la disculpa narrativa que le hace posible... Acerca del extenso elogio
de la poesía y de los buenos poetas, y del ataque irónico hacia
los malos, debe notarse que se trata de una constante cervantina a lo largo de
toda su obra (
).
Lo mismo hace Ariosto Augusto de Oliveira, que destaca
en su cuento su envolvimiento y juicio moral en el universo literário de
su época. Los dos tienen este rasgo característico de preservar
la memoria literaria y cultural de sus tiempos. La locura de Don Quijote, es en
verdad una fuerza creadora, y en el cuento de Ariosto, la "locura" equivocadamente
atribuída al personaje-narrador, también lo impulsa para que escriba
el cuento. Podemos ver que Cervantes dejó estelas de su estilo para todos
los tiempos.
Aún su diálogo con otros escritores hispanohablantes,
Ariosto trae para el cuento, referencias diversas del mundo hispano y españolismos.
Encontramos la palabra "tango" (página 13) cuando se inicia el
cuento. Recibe apoyo y estímulo de su yenro que lo compara a un posible
"Colombo" de las letras (página 15). Cuando empieza el cuento
dentro del cuento (página 15), el profesor Freitinhas le dijo que camina
por los caminos indicados por el colombiano García Marquez, Premio Nobel
de Literatura, y escritor colonizado por españoles. Después, en
la página 18, cita el propio Don Quijote: "Do D. Quixote, seguramente,
poderiam ser cortados dois terços do livro: otro libro de García
Marquez, Cien Años de Soledad, también en la página 18: Cem
Anos de Solidão, cem páginas eram totalmente dispensáveis,
(
) y, finalmente se apropia del microrrelato del guatemalteco Augusto Monterroso,
donde inicia su diálogo con el género picaresco.
El autor
trae para su texto matices del género picaresco, pues escribió este
cuento haciendo burlas, bromas, creando actitudes moralizadoras y argumentos irónicos
con la función de dar paso, segundo él, para el desvario de escritores
que defienden y hacen los cuentos ultracortos. En la página 16 tenemos
un ejemplo: 'Tinha encontrado a professora e fora avisada de que o contista leria
um texto dele e outro do Rubem Fonseca e caberia a nós, os alunos, dizer
qual deles era o mais bem acabado. Também me disse que a professora faria
uma revelação pessoal, de caráter íntimo, antes da
leitura dos contos". Encuentro que Ariosto aquí hace con escarnio,
un puente con la literatura picaresca.
Para el autor, estos escritores
son pícaros, dignos de escárnio. Para eso pone apotegmas en la boca
del personaje fictício Ruiz Ortega y Ortega (páginas 18 y 19). "Porém
já cinco Sóis eram passados, verso de Camões, (
) quando
a professora MacCartney trouxe para nova palestra o escritor panamenho Ruiz Ortega
y Ortega, que nos daria a conhecer os novíssimos contos sintéticos
ou contos mínimos, que bestificavam (no sentido de surpreender positivamente,
explicou a professora) críticos e literatos desde os ardentes areais africanos
até às geladas estepes russas. (
) Abriu a fala, afirmando
que a literatura ocidental sempre se caracterizou pela prolixidade. Do D .Quixote,
seguramente, poderiam ser cortados dois terços do livro; no Cem Anos de
Solidão, cem páginas eram totalmente dispensáveis, e, por
se achar no Brasil, daria um exemplo das gorduras dos nossos escritores com o
conto "O Alienista". A seu ver, Machado de Assis "siliconou"
o conto, enfiando nele boticários, o papa Benedito VIII, o apóstolo
Paulo, oradores com pendores para Cícero e Apuleio, um rapaz que se supunha
a estrela d'alva, um marido atraiçoado pela esposa, um pacífico
genealogista, um escrivão, um boiadeiro pródigo, o licenciado Garcia,
Cesária, a mulher do boticário Crispim Soares, o filósofo
Sócrates, o matemático Blaise Pascal, os imperadores Caracala, Domiciano,
Calígula, o herdeiro Costa, o albardeiro Mateus, o Chico das Cambraias;
enfim, uma caterva de personagens que tão-somente empeciam a leitura e
inchavam a narrativa.
Escribe el cuento "Um sábado de sólido
sol", para ampliar su lección de moral, su ladera pedagógica
sobre microrrelatos, porque para él, los autores de las minificciones ,los
escriben con picardía, son astutos, sagaces, y viven para obtener lucros
logrando los lectores.
El cuento trae muchas características quijotescas,
y, como Cervantes, Ariosto se utiliza del humor de manera crítica, porque
recusa y rechaza los microcuentos y la literatura marginal. En la página
13, tenemos un ejemplo de su punto de vista jocoso de la literatura marginal del
brasileño Rubem Fonseca, poniendo un personaje con el nombre de uno de
los cuentos del propio escritor referido: (
) "a professora Lúcia
MacCartney e certamente fechará a aula com entusiasmadíssima
leitura de um conto do Rubem Fonseca, seu deus da modernidade contística,
um autor seminal, afirma aberta em alegrias celestiais". Y en la página
17: "Antes que o rapaz se pusesse a ler, a professora o interrompeu e fez
a revelação íntima prometida à Oneydinha Alvarenga.
Seu nome de batismo era Lucienne Mascarenhas de Brito, mas, aos quinze anos, quando
lhe caiu nas mãos o livro de contos Lúcia MacCartney do Rubem Fonseca,
mudara o nome e, desde então, era conhecida e dava-se a conhecer apenas
pelo título da obra magistral".
En la obra cervantina, hay
preocupación con el lector para que sepa que él, Cervantes, es un
escritor preocupado con las distintas actividades y preocupaciones del oficio
de escribir, tiene conciencia de las reacciones previsibles de los lectores, de
sus principios literarios y dones creadores, de las deficiencias artísticas
de otros autores que él se propone a evitar. Todas esas características,
podemos encontrar en la propia apertura del cuento (página 13):
"No
sábado, em que se livraria de suas vergonhas e misérias de amor,
Jordânia Lima acordou às cinco horas da manhã para engolir
o comprimido que controlava seus batimentos cardíacos. Releio a abertura
do conto, cotejando a sonoridade e a aspereza das palavras, mas pressinto outra
manhã perdida e já lá vão nove dias em que
ando nesta empreitada, sem conseguir acrescentar uma só linha ao parágrafo
inicial. Falta de prática, de convívio com as técnicas
da narrativa, distanciamento emocional do tema (
)".
Para Ariosto,
los autores de los cuentos ultracortos, transgriden la manera tradicional de escribir
cuentos. Ariosto, al hacer este cuento, reafirma su manera de pensar literatura.
Traduz perspectivas tradicionales de hacer literatura. Condena los microrrelatos
y la literatura de estilo marginal. La figura de Don Quijote en la obra de Ariosto,
muestra que las minificciones no están apropiadas para la literatura como
género de cuento. Es equivocado decir que microrrelato es cuento. Para
probar eso, hace un paráfrasis con el Prólogo de Gabriel García
Marquez que describe paso a paso la construcción de una cuento, en su libro
Doce Cuentos Peregrinos.
Martín de Riquer (6), no seu estudo intitulado
"Cervantes y El Quijote", escribió: (
) "Para llegar
a una cabal comprensión del "Quijote", pues, es preciso tener
bien en cuenta que esta novela o es una sátira de la caballería
o de los ideales caballerescos, como algunas veces se ha afirmado y puede hacer
creer un juicio precipitado, sino la parodia de un género literario muy
en boga durante el siglo XVI. (
) Lo cierto es que Cervantes se propuso satirizar
y parodiar los libros de caballerías a fin de acabar con su lectura, que
él consideraba nociva, y que, según demuestra la bibliografía,
logró plenamente su propósito, pues después de publicado
el Quijote menguan extraordinariamente, hasta desaparecer del todo, las ediciones
españolas de libros de este género".
Más una
vez, el influjo de la obra universal de Cervantes, es evidente en Ariosto Augusto
de Oliveira que también se propuso satirizar una moda literaria de su época,
al escribir "Um Sábado de Sólido Sol" y los microrrelatos:
Quando ele adormeceu, os coelhos brancos desapareceram dentro daquele sábado
de sólido sol y O alienista e o alienado eram a mesma pessoa, que en la
página 19 constatamos: (
) Sacudindo o papelucho nas mãos,
deu duas tossidinhas de pouco caso e completou, Machado de Assis poderia simplesmente
ter escrito, o alienista e o alienado eram a mesma pessoa. Estos dos microrrelatos,
con sus exquisitas ironías, fueron escritos para satirizar y hacer una
parodia de los cuentos ultracortos que Ariosto considera ridículos como
género literário.
Sigue Martín de Riquer (7) (página
LXVII): Porque lo importante y decisivo del "Quijote" es que, siendo
una novela que se propone satirizar una moda literaria española de su época,
que actualmente no significa casi nada para nosotros, tenga una validez perenne
y constante no tan sólo en España sino en todo el mundo civilizado
(
).
Ese protagonista del cuento en referencia, no tiene éxito
en hacer un cuento, solo logra hacerlo como microrrelato, que el autor rechaza
como literatura, de ahí el cambio del personaje-narrador y de toda la estructura
narrativa, cuando se pasa este hecho. Hay una transformación, él
rebaja los personajes que pasan a hacer parte del mundo del personaje principal,
con nombres en el diminutivo, expresando pequeñez, y con actividades cotidianas
de poca importancia. Veamos a seguir en la página 19:
Tive o estalo
de Vieira. No mesmo instante, desconsiderei os dois parágrafos, escritos
com labor e angústia, pus de lado o sonoro nome de Jordânia Lima
e, valendo-me dos coelhos brancos, dei o conto por concluído: Quando ele
adormeceu, os coelhos brancos desapareceram. Mais tarde, à noite, diante
de um segundo cálice de vinho do Porto, desprezando os poderes da síntese
e as bênçãos da concisão, acrescentei mais umas palavras
ao texto, para não perder o título do conto, másculo e revelador.
Quando
ele adormeceu, os coelhos brancos desapareceram dentro daquele sábado de
sólido sol. Maria Flávia não gostou do texto, não
tem pé nem cabeça, paiê, e meu genro crê que ando abusando
dos cálices de vinho do Porto, se o que escrevi disse-o à mulher
- não for o som e a fúria das trombetas anunciando a chegada do
Alzheimer.
A seguir, el autor nombra los microrrelatos de "fracaso",
al mismo tiempo cambia el tono de su discurso que llevaba con entusiasmo en el
propósito de la construcción del cuento dentro del cuento. Hay una
ruptura del género, él usa un esparcimiento más grande para
demuestrar su intento. El autor que hasta aquí dialogaba con mestres-escritores
universales, ahora construye personajes caricaturales, que carecen de refinamiento,
y con nombres depreciativos. Sigamos
(página 20)
Para consolar-me
do fracasso nas sendas da ficção, semana que vem, talvez me inicie
no joguinho de dominó, ao lado do Melancia, Pedro Barba e Joaquim Pio,
na pracinha, aqui perto de casa. Se não me acertar com as pedras, restam-me
as companhias do Zé Bigode, Barbatana e Zé Inácio para as
cervejinhas da tarde no boteco do Paulinho Dente-de-Ouro; e, por fim, quando nada
mais restar, ainda hão de haver os bailinhos de terceira idade no "Clube
Recreativo Luar de Prata" para dançar de rostinho colado com viúvas
frescas e perfumadinhas, sobre as quais tive preciosas informações
do amigo Peixotinho: Tem umas coxudas, de bunda empinadinha, que dão até
soluço, só de ver.
El personaje-narrador que empezó
el cuento dentro del cuento, con bravura, fiereza y que fue comparado a un posible
"Machado de Assis" (página 15) al valeroso, decidido y atrevido
"Colombo de las Letras" (página 15), mitos universales que tuvieron
sus nobles hechos enaltecidos por la literatura y história mundiales, desaparece
con escarnio como futuro escritor cuando escribe el microrrelato: Quando ele adormeceu,
os coelhos brancos desapareceram dentro daquele sábado de sólido
sol. Desaparece como el pícaro que encarna el antihéroe en todo
el "Siglo de Oro de España", desaparece, como os coelhos brancos
desapareceram dentro daquele sábado de sólido sol.
Aquí
encontramos más projecciones de Don Quijote en la obra de Ariosto, la grandeza
que los dos autores empiezan sus historias. Don Quijote comienza su recorrido
de noble caballero andante y sus hazañas cuya primera parte se publicó
con el presuntuoso título (página 27) de El ingenioso hidalgo Don
Quijote de la Mancha, (en El Quijote de 1605, el calificativo de ingenioso, es
decir, inventivo, hábil, agudo), la segunda y última (página
555), como El ingenioso caballero Don Quijote de la Mancha, en el capítulo
primero tiene el engreído título (página 27): Que trata de
la condición y ejercicio del famoso y valiente hidalgo don Quijote de la
Mancha (página 659) creyendo ser el caballero andante más
valiente que tenía en aquella edad el mundo, al mismo tiempo teniendo sucesivos
fracasos hasta su muerte en el final de su enzarzado camino. Los dos, el protagonista
del cuento "Um Sábado de Sólido Sol" y Don Quijote, persiguen
el imposible en sus jornadas.
La solución de Cervantes para El Quijote
fue restituirle el juicio en su lecho de muerte, cuando renegó sus locuras
y sueños de heroísmo (página 1099).
Ariosto encontró
la solución para su personaje-narrador matando su sueño de "ribombante
escritor" y llevandolo a restituir, recobrar el juicio viviendo la cotidianidad
de la realidad insignificante y sencilla de su vida. Esquema "Quando
ele adormeceu, os coelhos brancos desapareceram dentro daquele sábado de
sólido sol". Ele = autores de minificciones Adormeceu
= adormecer la conciencia, los sentidos Coelhos = animales mamíferos,
y roedores (¿qué roeran partes del cuento tradicional?) Branco
= neutro Autores de minificciones, con los sentidos y la conciencia adormecida,
roen, desaparecem con los cuentos tradicionales. Cervantes hace una autobiografía
en su literatura, de sus libros leídos. Ambos tienen esta misma peculiaridad,
pues Ariosto también lo hace. La gloria de las letras, tema en la
vida y la obra de Miguel de Cervantes Saavedra y de Ariosto Augusto de Oliveira.
Referências
bibliográficas ARAÚJO, Paula Renata de. Aproximações
cervantinas ao relato picaresco. Apostila - USP.
CERVANTES, Miguel de.
Don Quijote de La Mancha. Edición del IV Centenário. Madrid. Real
Academia Española, 2004.
CERVANTES, Miguel de. Novelas ejemplares
Rinconete y Cortadillo, La española inglesa y El licenciado Vidriera.
Cuadros cronológicos, introducción, texto íntegro, notas
y llamadas de atención, documentos, orientaciones para el estúdio
a cargo de Juan Manuel Oliver Cabañes. La Editorial Castalia, Madrid, 1987 . JUNQUEIRA,
Ivan. Conferência sobre Cervantes na Academia Brasileira de Letras. http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=4534&sid=338.
Consulta en 1/11/07.
OLIVEIRA, Ariosto Augusto. Seis Ficções
à Deriva. São Paulo. Nankin Editorial. 2007.
REDONDO, Augustin.
Otra manera de leer El Quijote. Historia, tradiciones culturales y literatura.
II.2 El Personaje de Don Quijote. Madrid. Editorial Castalia.
RIQUER, Martín
de. Don Quijote de La Mancha. Edición del IV Centenário. Madrid.
Real Academia Española, 2004.
VIEIRA, Maria Augusta da Costa (org.).
Dom Quixote: a Letra e os Caminhos. São Paulo. Edusp, 2006.
ZAMORA
VICENTE, Alonso. Qué es la novela picaresca. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12604282009040405209624/p0000001.htm#I_0_.
Consulta en 1/11/07.
WILLIAMSON, Edwin . La trascedencia de la parodia
en El Quijote, Cuadernos de Recienvenido-3 Depto. de Letras Modernas
FFLCH-USP. 1997.
MONTERROSO, Augusto. Centro Virtual Cervantes. www.cvc.cervantes.es/actcult/monterroso/
Consulta en 1/11/07. Notas (1) In: JUNQUEIRA, Ivan. Conferência
sobre Cervantes na Academia Brasileira de Letras. http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=4534&sid=338.
Consulta en 1/11/07. (2) In: MONTERROSO, Augusto. Centro Virtual Cervantes.
www.cvc.cervantes.es/actcult/monterroso/ Consulta en 1/11/07. (3) In: WILLIAMSON,
Edwin. La trascedencia de la parodia en El Quijote. Cuadernos de Recienvenido-3
- Depto. de Letras Modernas-FFLCH-USP. 1997. (4) In: op. cit. p., 15. (5)
In: CERVANTES, Miguel de. Novelas ejemplares - Rinconete y Cortadillo, La española
inglesa y El licenciado Vidriera. Cuadros cronológicos, introducción,
texto íntegro, notas y llamadas de atención, documentos, orientaciones
para el estúdio a cargo de Juan Manuel Oliver Cabañes. La Editorial
Castalia, Madrid, 1987. (6) In: RIQUER, Martín de. Don Quijote de La
Mancha. Edición del IV Centenário. Madrid. Real Academia Española,
2004. (7) In: op. cit., p. LXVII. |